TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 5:24-25

Konteks

5:24 “I tell you the solemn truth, 1  the one who hears 2  my message 3  and believes the one who sent me has eternal life and will not be condemned, 4  but has crossed over from death to life. 5:25 I tell you the solemn truth, 5  a time 6  is coming – and is now here – when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.

Yohanes 3:3

Konteks
3:3 Jesus replied, 7  “I tell you the solemn truth, 8  unless a person is born from above, 9  he cannot see the kingdom of God.” 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:24]  1 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[5:24]  2 tn Or “obeys.”

[5:24]  3 tn Or “word.”

[5:24]  4 tn Grk “and does not come into judgment.”

[5:25]  5 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[5:25]  6 tn Grk “an hour.”

[3:3]  7 tn Grk “answered and said to him.”

[3:3]  8 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[3:3]  9 tn The word ἄνωθεν (anwqen) has a double meaning, either “again” (in which case it is synonymous with παλίν [palin]) or “from above” (BDAG 92 s.v. ἄνωθεν). This is a favorite technique of the author of the Fourth Gospel, and it is lost in almost all translations at this point. John uses the word 5 times, in 3:3, 7; 3:31; 19:11 and 23. In the latter 3 cases the context makes clear that it means “from above.” Here (3:3, 7) it could mean either, but the primary meaning intended by Jesus is “from above.” Nicodemus apparently understood it the other way, which explains his reply, “How can a man be born when he is old? He can’t enter his mother’s womb a second time and be born, can he?” The author uses the technique of the “misunderstood question” often to bring out a particularly important point: Jesus says something which is misunderstood by the disciples or (as here) someone else, which then gives Jesus the opportunity to explain more fully and in more detail what he really meant.

[3:3]  sn Or born again. The Greek word ἄνωθεν (anwqen) can mean both “again” and “from above,” giving rise to Nicodemus’ misunderstanding about a second physical birth (v. 4).

[3:3]  10 sn What does Jesus’ statement about not being able to see the kingdom of God mean within the framework of John’s Gospel? John uses the word kingdom (βασιλεία, basileia) only 5 times (3:3, 5; 18:36 [3x]). Only here is it qualified with the phrase of God. The fact that John does not stress the concept of the kingdom of God does not mean it is absent from his theology, however. Remember the messianic implications found in John 2, both the wedding and miracle at Cana and the cleansing of the temple. For Nicodemus, the term must surely have brought to mind the messianic kingdom which Messiah was supposed to bring. But Nicodemus had missed precisely this point about who Jesus was. It was the Messiah himself with whom Nicodemus was speaking. Whatever Nicodemus understood, it is clear that the point is this: He misunderstood Jesus’ words. He over-literalized them, and thought Jesus was talking about repeated physical birth, when he was in fact referring to new spiritual birth.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA